|
|
| DjChook |
לא הבנתי את השיטה שלך אלעד
ללחוץ איפה על השם ?
כן כן
גם אני לא יודע לעשות את זה |
|
|
| Hell_Copter |
| quote: | Originally posted by DjChook
לא הבנתי את השיטה שלך אלעד
ללחוץ איפה על השם ?
כן כן
גם אני לא יודע לעשות את זה |
מה יש לא להבין?!
אתה פותח את הקווט בחלון חדש...
וככה עושה לכל האנשים
ואז מעתיק הכל לפוסט אחד במקום ל10...
ואורן... לפי המשפט הזה זה לא הכי נראה שאתה מדבר אנגלית שוטף...
אל תעלב או משהו |
|
|
| HyPeRSoNiC |
| quote: | Originally posted by Hell_Copter
ואורן... לפי המשפט הזה זה לא הכי נראה שאתה מדבר אנגלית שוטף...
אל תעלב או משהו |
אני יודע אחי
זה בכוונה ככה
.....
אם הייתי מתרגם את זה למה שזה אמור להיות באמת, זה היה משהו כמו
when Shahar is found, there's exitement all around....
אפילו הצלחתי לעשות את זה עם חרוז...... :D
אבל מה מצחיק בזה?? :p
נ.ב.
לא נעלבתי... :thepirate |
|
|
| Hell_Copter |
| quote: | Originally posted by HyPeRSoNiC
אני יודע אחי
זה בכוונה ככה
.....
אם הייתי מתרגם את זה למה שזה אמור להיות באמת, זה היה משהו כמו
when Shahar is found, there's exitement all around....
אפילו הצלחתי לעשות את זה עם חרוז...... :D
אבל מה מצחיק בזה?? :p
נ.ב.
לא נעלבתי... :thepirate |
אחי עוד פעם אל תעלב אבל המשפט מבחינה תחבירית בתחת!
מה רע ב
when Sahar is here, everybody in fear? |
|
|
| HyPeRSoNiC |
| quote: | Originally posted by Hell_Copter
אחי עוד פעם אל תעלב אבל המשפט מבחינה תחבירית בתחת!
מה רע ב
when Sahar is here, everybody in fear? |
דבר בשם עצמך.........
ובוא אני יסביר לך מה רע בזה ולמה לא שמתי את זה
כי התרגום של זה הוא
כששחר פה, כולם בפחד
המשפט שלי יותר מדוייק......... ואל תגיד ש
exitement
זה התלהבות או התרגשות כי באנגלית מטח יכול להיות גם
exitement........
הייתי כותב פשוט
tension
אבל ככה זה לא מתחרז......
ובקשר ל
found
זה גם יכול להיות "בסביבה"........ אז גם זה יותר מדוייק
ותסביר לי מה כל כך בתחת בתחביר של המשפט שלי?? |
|
|
CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
tranceaddict Forums Archive > Local Scene Info / Discussion > Europe > Europe - Israel
|