|
|
| uzi |
גלשתי להנאתי באינטרנט ולפתע אני נפגש עם העמודים הבאים.
קראו את השמות של האלבומים במפתע של דן קאנר מהרדיו:
http://he.israel-music.com/armin_van_buuren/
http://he.israel-music.com/tiesto/
איזה קטע! איך זה נשמע מוזר ומשום מה דבילי כשזה מתורגם לעברית.
דמיינו לעצמכם תוכנית טראנס מתורגמת לעברית:
זה היה "נער הפלאסיק" בקטע טכנו-טראנס חדיש בשם "אמבטיה עשוייה מכסף"
ולאחר מכן קטע מרשים מאת "שער קוסמי" עם "דניס ריברה", בשם "גוף בעימות".
ועכשיו להיט מרטיט מבית היוצר של "מעל ומעבר", בשם "חמש".
תהנו! |
|
|
| black_mammmba |
מזכיר לי את איכות התירגומי השמות לסרטים בארץ.
Three_Drives-Greece_2000
שלושה נהגים - יוון 2000
ומה עם :
שלושה נהגים על ווניל (:eyes: ) - שקיעה באיביזה
Sunset On Ibiza-Three Drives On A Vinyl
First State Featuring Anita Kelsey - Falling
או בעברית :
"מצב ראשון" בשיתוף אניטה קאלסי - נופלת :wtf:
מעל ומעבר ואנדי מור - אוויר לחיים.
Above_and_Beyond_Vs_Andy_Moor-Air_for_Life
מר-פות שולץ -שום דבר לא יהיה כמו בפעם שעברה .
Markus_Schulz_-_Never_Be_The_Same_Again
ג'וס שכחון - בצעק.
Jose_Amnesia_feat._Jennifer_Rene_-_Louder
ג'וס שכחון -לא ישנה שום דבר.
Jose_Amnesia_Feat_Jennifer_Rene-Wouldnt_Change_A_Thing
אפסליון קוסמי - מחשבה תמימה.
Kosmas Epsilon - Innocent Thoughts
ואי אפשר בלי השיא ?
אופנוע- כאשר השיא יגיע.
התרגום לעיברית זה נשמע כמו שנותנים את הכינויים לשחקי/יות פורנו בארה"ב
שבוע מצויין שיהיה לנו. |
|
|
| uzi |
אופנוע! :D :D :D
חחחחחחח... זה היה טוב!
שמענו כרגע את להיט הקיץ הסוחף "חדר לבן- החדר הלבן".
ומיד לאחריו שני קטעים קלאסיים מענגים,
הראשון מאת "בסיס אוויר" ושמו "בריחה",
והשני "מקום ראשון- גל אוויר".
איזה קטעים! |
|
|
| THE_BLUE_DRAGON |
זה גם למה אני שונא לבנות אתרים בעברית חחח
שכונה לגמרי
:tongue2 |
|
|
| uzi |
הכי דבילי זה שבטעות מתרגמים שמות או כינויים:
פני-אבן ומסוף - אור שמש טובע
Stoneface & Terminal- Drowning Sunlight
:D
קלוט את זה:
אבן שימשית- שבע ערים |
|
|
CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
tranceaddict Forums Archive > Local Scene Info / Discussion > Europe > Europe - Israel
|