|
|
| Lira |
Das expressões que você falou, também usamos no Brasil:
bora (mas não usamos "baza")
puto tem um contexto completamente diferente ("puto" significa normalmente "irado", e "puta" significa "meretriz", com possíveis intercâmbios de significado :p)
Bacano aqui é bacana, não se refirindo às gajas, e sim às coisas boas (não que gajas não sejam coisas boas, mas deu pra entender o que eu quis dizer, né? :D)
"tipo"... como a Nati disse, aqui também é muito comum... e tipo, da frase que o Dark deu como exemplo, "tipo" foi a única palavra que eu entendi :p
Epa também é normal; já "pa", não.
E botei fé no nepia... vou começar a usar a partir dagora :toothless A propósito, é nepía mesmo que se pronuncia ou é "nêpia"? (ou népia?)
--------
Quanto ao lance do veado, aqui no Brasil a escrita pra gay é diferente (é "viado", pra evitar confusões, na escrita, com o inocente mamífero). Lembro que "mulherengo" também tem significado completamente distinto (aqui é sinônimo de "indivíduo que flerta bastante") e paneleiro é, no máximo, o pobre coitado que vive a consertar panelas. |
|
|
| BeeEee |
LOL
nos dizemos népia ... mas podes dizer como quizeres :D
mulherengo tem exactamente o mm significado para nos ( pelo menos para mim )
Qt ao tipo tb e mto comum em portugal ... e eu e qs todos os meus amigos tb utilizamos ( ate a escrever no msn ) simplesmente n daquela maneira abusiva q o darklord falou :p
ah e aqui puta tb so serve mm para meretriz ... n serve pa feminino de puto ! :eek: ehhehe |
|
|
| The Darklord |
| quote: | Originally posted by BeeEee
Qt ao tipo tb e mto comum em portugal ... e eu e qs todos os meus amigos tb utilizamos ( ate a escrever no msn ) simplesmente n daquela maneira abusiva q o darklord falou :p |
Dizes tu, que na tens de aturar os mesmos cromos qu'eu... :rolleyes:
| quote: | Originally posted by Maaz (erm, Lira :p)
e tipo, da frase que o Dark deu como exemplo, "tipo" foi a única palavra que eu entendi :p |
Versão traduzida:
| quote: | | Pah, tipo, eu ia a atravessar a rua, e tipo, aparecem-me dois pretos à frente, e tipo, eu tive de fugir, senão, tipo, eles roubavam-me o dinheiro todo. |
Aquilo foi apenas uma amostra de como a grande parte da nossa juventude fala bom português... Até me dá pena de termos feito 1385 e 1640...
BTW - Só umas coisinhas que me lembraram de repente:
-Birra = cerveja => "'Bora beber uma birra?"
-Cota = indivíduo mais velho (em senso comum, com mais de 30 anos); pais => "Eh, ando f... porque a minha cota não pára de me chatear"
-Dama = namorada => "Vou ter com a minha dama";
-Dúia = v. dama;
-Litrosa = cerveja de um litro => "Fui comprar uma litrosa p'ra logo à tarde"
-Xinar = esfaquear => "Ele vinha armado em bom, e eu tive de o xinar"
-Xito = droga (nunca aprofundei muito este significado) => "Tens aí um bocado de xito p'ra mim?"
Agora já deixei de frequentar tanto aqui a zona dos mafiosos, por isso, já ná m'alembra muito bem disto, mas enfim... vou postando quando me for lembrando. |
|
|
| BeeEee |
| quote: | Originally posted by The Darklord
Dizes tu, que na tens de aturar os mesmos cromos qu'eu... :rolleyes:
Aquilo foi apenas uma amostra de como a grande parte da nossa juventude fala bom português...
|
Nao ... eu disse q eu e os meus amigos dizemos algumas vezes tipo ... mas n tanto como nessa frase. Nao disse q nunca tinha ouvido , ate ja ouvi pior ;)
Mas isso tb e do sitio onde moras q te da essa ideia.
N e (eu espero q n seja) a maioria dos jovens q utiliza essas expressoes c tt frequencia, ou q falam "birra" dama" "duia" "xinar" etc ...
Eu digo isto pq andei numa escola em almada e era frequente os "putos do bairro" falarem constantemente assim !!
Mas por outro lado na faculdade ja era completamente diferente ... depende mto das zonas onde se vive ( e olha q a margem sul e um optimo exemplo disso :thepirate - infelizmente ,lol )
É verdade o q tu dizes , mas n penso q seja a maioria dos jovens e sim uma minoria ... principalmente qd estao na idd parva e moram em /ou perto de bairros sociais, e q dps vai passando d boca em boca. Sem querer discriminar esta e a minha opiniao.
| quote: | Originally posted by The Darklord
-Xito = droga (nunca aprofundei muito este significado) => "Tens aí um bocado de xito p'ra mim?"
|
xito = xamon = (e so referente a) haxixe.
P.S - chamarem-me dama ou duia e uma ofensa para mim, e mto mau mm ... LOL (felizmente n acontece) |
|
|
| The Darklord |
Bem, tendo em conta que a minha casa dista à volta de 3 Km de um bairro bastante pacífico, designado de Quinta da Princesa, e que durante 8 anos, sensivelmente, tive de lidar com gente oriúnda daí, ou seja, apanhei uma injeção desse palavreado todo, e confesso que também empreguei algumas delas, enquanto era um jovem tolo e inconsciente. Hoje em dia, na faculdade, já não ouço essas; em Setúbal, fala-se de maneira difeente.
E quanto à história do "tipo", desde que um gajo qu'era da minha turma de 12º, conseguia, em 5 palavras, colocar um "tipo", fiquei traumatizado para sempre. Por isso o exemplo. ;) |
|
|
CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
tranceaddict Forums Archive > Local Scene Info / Discussion > Ibero-America > Portuguese
|