return to tranceaddict
Pages: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 
Vertaling liedjesnamen naar het Nederlands
 
Buoyant
Is het je al eens opgevallen dat wanneer je van sommige nummers
de producernaam en de naam van het liedje naar het Nederlands vertaalt, er soms hele kromme dingen uitkomen?

enkele van de reeds gevonden voorbeelden ( met dank aan mede beta's):

motorfiets - wanneer de plotselinge snelle aanval komt
werkzaam vizier - de zoektocht naar de vrijheid
jongen van plastiek - leef een volgend leven
duw - een vreemde wereld
Vier tangaslipjes - duiken
zonnen steen - zeven steden

wie kent er nog van die onnozele ? :D
tor8024
je kunt er raadsels van maken, hehe..

wie kent deze?

Op de eertse plaats - Zo is het leven nu eenmaal
[BE]FusioN`--
balearische bert (tmoet vlaams zijn hé ;)) - bestemming zonneschijn
[BE]FusioN`--
quote:
Originally posted by tor8024
je kunt er raadsels van maken, hehe..

wie kent deze?

Op de eertse plaats - Zo is het leven nu eenmaal


such is life
Buoyant
quote:
Originally posted by [BE]FusioN`--
balearische bert (tmoet vlaams zijn hé ;)) - bestemming zonneschijn


wie? hahaha :stongue:


edit: ooh Balearic Bill - destination sunshine


en is dat dan in de "tooggedragslijn broeders remix" of niet?

CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
tranceaddict Forums Archive > Local Scene Info / Discussion > Europe > Europe - Belgium

Powered by: SEI and vB
Copyright © Jelsoft Enterprises Limited
Privacy Statement