|
|
| drizzt81 |
| Und wie denkt ihr darueber? |
|
|
| dEEkAy |
Hmm...Es kommt drauf an..auf der einen Seite gut, weil irgendwie würde ein anderes Wort für z.B. Computer ("L'ordinatuer" im französischen) im Deutschen lächerlich klingen. Nennen wir ihn doch "Transversalmaschine".
Auf der anderen Seite auch schlimm, insbesondere wenn Kinder solche Worte überbenutzen "z.B. krank gesprochen mit amerik./englischen aktzent". |
|
|
| jploveparade |
| quote: | | Anglizismen aka. Denglisch |
Was in 's Name ist das? , kann jemand das mal explanieren?
:D |
|
|
| TranceGiant |
| quote: | Originally posted by dEEkAy
Hmm...Es kommt drauf an..auf der einen Seite gut, weil irgendwie würde ein anderes Wort für z.B. Computer ("L'ordinatuer" im französischen) im Deutschen lächerlich klingen. Nennen wir ihn doch "Transversalmaschine".
|
schon mal was von 'Rechner' gehört? :toothless
ich finds halt scheiße dass viele Englishc mit "Cool" gleichsetzen und deshalb die allerwildesten Aktionen starten um ihre Sprache mit völlig unpassenden engl. Begriffen auszuschmücken. Das suckt gewaltig wenn ihr mich fragt. :rolleyes: Sachen wie "powered by emotion" oder McDonald's Werbungen bei denen nach "neu bei McDonald's" so ziemlich alles auf englisch dahergeblabbert wird. Aber egal, eine Sprach ist js was dynamisches und entwickelt sich immer weiter, den Umständen der Zeit ensprechend. Vor mehr als hundert Jahren war Frankreich Weltmacht und infiltrierte Deutsch mit Ausdrücken wie "faux pas" und "malheur", heute ist es Englisch wegen Amerikas (vor allem 'kultureller') Vormachtstellung. |
|
|
| drizzt81 |
| und engagement ;) |
|
|
CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
tranceaddict Forums Archive > Local Scene Info / Discussion > Europe > Europe - Germany
|