return to tranceaddict
Pages: 1 2 [3] 
Anglizismen aka. Denglisch
 
Loli
hachja, genau das thema hatte ich zuletzt im deutschunterricht, hab darüber auch ne arbeite geschrieben, also meine gedanken ma äußern:
erst mal muss man die anglizismen unterscheiden, es gibt anglizismen, für die man genauso gut ein deutsches wort finden würde (z.b. news = nachrichten), es gibt allerdings auch wörter, z.b. 'oldtimer' für die es keine richtige deutsche übersetzung gibt und die eine sache einfach besser auf den punkt bringen, ohne dass man das wort groß umschreiben muss. nun gut, diese wörter sind aber eher selten und im moment wird der deutsche wortschatz leider mit anlizismen überflutet, die der deutschen sprache eher schaden. wenn ich mir so manche werbung anschaue, denke ich mir, dass diese genauso gut im englischen fernsehen ausgestrahlt werden könnte und das finde ich schon ziemlich übertrieben, gerade wo wir solch eine schöne sprache haben :toothless :p.
dEEkAy
quote:
Originally posted by drizzt81

vgl. Blank & Jones aus dem PvD N-Joy set..


warum heißt das radio eigentlich N-Joy und nicht Ge-Nieß ? :p

Coolheitsfaktor englische Sprache
drizzt81
quote:
Originally posted by dEEkAy
warum heißt das radio eigentlich N-Joy und nicht Ge-Nieß ? :p

Coolheitsfaktor englische Sprache
darum ging es mir erst gar nicht
dEEkAy
quote:
Originally posted by drizzt81
darum ging es mir erst gar nicht


ja, war ja auch nur ein "drop-in" von mir im mystero style

CLICK TO RETURN TO TOP OF PAGE
tranceaddict Forums Archive > Local Scene Info / Discussion > Europe > Europe - Germany

Powered by: SEI and vB
Copyright © Jelsoft Enterprises Limited
Privacy Statement