|
intressant...
|
View this Thread in Original format
| reveal |
..att "droppa", "spinna" och "lina" verkar bli etablerade svenska ord, iaf på SweTA (SveTB = Svenska tranceberoende :p)
finns det verkligen inga bättre ord? jag menar "spinna", vaffan är det egentligen :stongue: |
|
|
| A-Gren |
| quote: | Originally posted by reveal
jag menar "spinna", vaffan är det egentligen :stongue: |
Spinna som i spinning? :p |
|
|
| mjz |
| quote: | Originally posted by reveal
..att "droppa", "spinna" och "lina" verkar bli etablerade svenska ord, iaf på SweTA (SveTB = Svenska tranceberoende :p)
finns det verkligen inga bättre ord? jag menar "spinna", vaffan är det egentligen :stongue: |
hehe, jo det ser lite lustigt ut ibland, men såna försvenskningar av ord förekommer ju överallt, när det inte finns nåt etablerat svenskt ord för nåt, vad skulle man översätta lineup till? uppställning? :) |
|
|
| Singularity |
| quote: | Originally posted by mjz
hehe, jo det ser lite lustigt ut ibland, men såna försvenskningar av ord förekommer ju överallt, när det inte finns nåt etablerat svenskt ord för nåt, vad skulle man översätta lineup till? uppställning? :) |
Burr..."uppställning" låter alldeles för militäriskt för min smak. Det får mig att tänka på lumpen och då framförallt den delen som jag inte vill minnas, själva värnplikten altså :rolleyes:
Men egentligen är det väl "program" som är rätt ord för "lineup" på svenska? |
|
|
| Amnezia |
heheh dessa slanguttryck e svåra å bli av med...lätta å använda å folk vet ju vad man menar liksom...
men spinna/snurra plattor e ju begis lika gammalt som den första skivspelaren lr nått..
å lina e ju mkt enklare å skriva än lineup..hehe:rolleyes:
uppställning :eyespop: :eyespop: håller med för många hemska minnen från lumpen uppstår vid det ordet:nervous: :nervous: |
|
|
| reveal |
| quote: | Originally posted by Singularity
Men egentligen är det väl "program" som är rätt ord för "lineup" på svenska? |
är nog ett bra ord ja, brukar heta så iaf :) |
|
|
| ice_key |
| Spinner Vax!!! hur låter det då ? |
|
|
| robstar |
| quote: | Originally posted by ice_key
Spinner Vax!!! hur låter det då ? |
Låter helt okey faktiskt. :p |
|
|
| ScuL |
Hmm
om man jämnföra det antal Engelska ord i Svenska 'dagliga' språket är det inte alls så mycket. här i Holland snackar ungdomar mer Engelska än Holländska tror jag ibland.
det finns flera ord som är faktiskt jättesvårt att översätta eftersom det låter så konstigt i vårt eget språk. då är det lättare (och kanske bättre) att använda det orginala Engelska ord.
i Holland använda vi till exempel följande ord:
NL - (EN) - SV
ditchen,geditcht (to ditch,ditched) ditcha ? :p
passen ,gepasst (to pass,passed) (har inget svenskt alternativ), att giva nån en sak
updaten,geüpdated (to update,updated) uppdaterad
dumpen,gedumpt (to dump,dumped) slänga, dumpa nåt
blowen,geblowt (to blow weed,blowed) röka weed ( :rolleyes: )
pushen,gepushed (to push,pushed) (forcera nån att göra nåt)
och så finns det hundratals annat
Förresten säger vi också 'line-up', och använder vi ordet 'köra' istället av 'spinna'. |
|
|
| St_Andrew |
| quote: | Originally posted by ScuL
Hmm
om man jämnföra det antal Engelska ord i Svenska 'dagliga' språket är det inte alls så mycket. här i Holland snackar ungdomar mer Engelska än Holländska tror jag ibland.
det finns flera ord som är faktiskt jättesvårt att översätta eftersom det låter så konstigt i vårt eget språk. då är det lättare (och kanske bättre) att använda det orginala Engelska ord.
i Holland använda vi till exempel följande ord:
NL - (EN) - SV
ditchen,geditcht (to ditch,ditched) ditcha ? :p
passen ,gepasst (to pass,passed) (har inget svenskt alternativ), att giva nån en sak
updaten,geüpdated (to update,updated) uppdaterad
dumpen,gedumpt (to dump,dumped) slänga, dumpa nåt
blowen,geblowt (to blow weed,blowed) röka weed ( :rolleyes: )
pushen,gepushed (to push,pushed) (forcera nån att göra nåt)
och så finns det hundratals annat
Förresten säger vi också 'line-up', och använder vi ordet 'köra' istället av 'spinna'. |
jag tycker det e så mycket i sverige oxå! tycker väldigt ofta det låter fånigt när folk försöker försvenska engelska ord... tex lineup och program tycker inte jag e samma sak därför e det bättre o använda lineup lr lina för då förstår folk vad man menar... heja engelskan :D |
|
|
|
|